Blízká setkání

Když mě Milan Kundera požádal o překlad, cítila jsem za něj velký smutek, říká Anna Kareninová

Blízká setkání

Když mě Milan Kundera požádal o překlad, cítila jsem za něj velký smutek, říká Anna Kareninová
Překladatelka Anna Kareninová

Dvojka

„Už několik desetiletí překládám knižně dva stěžejní autory moderní literatury a ty si držím. Když mě o překlad požádal Milan Kundera, lekla jsem se,“ svěřuje se významná překladatelka Anna Kareninová v Blízkých setkáních. Všechny díly pořadu najdete na webu Dvojky nebo v mobilní aplikaci mujRozhlas
Tereza Kostková

Více z pořadu

Vybíráme z e-shopu Českého rozhlasu