Host ve studiu
Je to natolik „divný“ jazyk, že jsem ho chtěla vystudovat, směje se překladatelka z portugalštiny
Host ve studiu
Hradec Králové
Teď to na vás dýchne dálkami, protože nám nejen o svých cestách přišla vyprávět Sandra Špačková, cestovatelka, průvodkyně, tlumočnice a dokonce soudní překladatelka portugalštiny. Studovala v Lisabonu, jako studentka rok pobývala v Helsinkách, pracovala jako průvodkyně v portugalsky mluvících zemích, cestovala po Jižní Americe. Má také dvě děti a aktuálně žije v Hradci Králové.
Jana Kudyvejsová
Přepis epizody
-
Přesný čas v tuto chvíli osm hodin 38 minut. Stále posloucháte ČRo Hradec Králové a v Dobrém ránu to na nás dýchne dálkami, protože nám nejen o svých cestách přišla vyprávět Sandra Špačková, což je cestovatelka, průvodkyně, tlumočnice, dokonce soudní překladatelka portugalštiny, která studovala v Lisabonu. Jako studentka rok pobývala v Helsinkách. Pracovala jako průvodkyně v portugalsky mluvících zemích, cestovala po Jižní Americe. Má dvě děti. Aktuálně žije v Hradci Králové. No je toho hodně. Dobré ráno. Vítejte. Dobré ráno. A vidíte to v Hradci Králové, a přesto jste se včera potkala s portugalštinou. Povězte, kdo vám kde udělal radost?
-
Je to úplně neuvěřitelné, ale v rámci divadelního festivalu regiony v Hradci Králové vystupoval portugalský soubor přímo z Lisabonu, takže jsem měla tu jedinečnou možnost se jít podívat v Hradci Králové do divadla. A to divadlo vystoupení bylo v portugalštině, samozřejmě tedy s českými titulky, ale já jsem si užívala ten portugalský jazyk.
-
Náležitě jste si to vychutnal. A je to pěkně pestrý životopis. Už jenom z toho, co jsem říkala už na vysoké škole. Vy jste studovala obor Portugalci styk a co vás přitáhlo právě k té portugalštině?