Ranní úvaha
Jan M. Heller: Lingua franca
Ranní úvaha

Vltava
Loni na podzim jsem na svém oblíbeném literárně-hudebním festivalu v nizozemském Haagu navštívil čtení běloruského prozaika Saši Filipenka, který tam přijel představit anglický překlad jedné ze svých knih. Filipenko je autor knih o sovětském režimu, o dusivém bezčasí, o pronásledování novinářů, o fake news a o nebezpečí plynoucího z toho, jak snadné je si na to všechno zvyknout. Některé z nich jsou k dispozici i v češtině a stojí za přečtení.
Jan M. Heller
Více z pořadu
Ostatní také poslouchají
-
Jaká je kniha s názvem Pes filipínského spisovatele Angelo R
Knížky Plus
-
Pavla Horáková: Knižní Bělehrad
Ranní úvaha
-
Spisovatel Štěpán Kučera: Cervantes v alžírském zajetí? Příběh, který si zasloužil zpracování
Vizitka
-
Ondřej Neff: Cesta do ráje. Čte Jan Vápeník
Povídky Báječného léta
-
V Paříži přitvrdilo, říká znalkyně francouzské literatury a autorka knihy Na shledanou v Paříži
Host Radiožurnálu
-
Foglarova Jezerní kotlina znovu ožívá. Celý život její krajinu hledám, nenašel jsem, říká spisovatel
Rozhovory Radiožurnálu
-
Příběh obyčejného šílenství? Steve Sem-Sandberg napsal román o smutně proslulém Woyzeckovi
Mozaika
-
Člověk musí hořeti. Knižní rozhovor s želivským opatem Tajovským vychází už potřetí
Knižní hlídka
-
Brno ho neinspiruje, přesto o něm píše. Básník Daniel Hradecký o nové sbírce Náměstí práce
Zelný rynk
-
Kdyby byla válka dnes, našli by se opět stejně stateční i zbabělí lidé, věří novinář Šmejkal
Hovory