Vizitka

Kolem nás je spousta Andersenů. Jde o převyprávění bez typických point i sžíravého humoru, říká překladatelka Březinová

Vizitka

Kolem nás je spousta Andersenů. Jde o převyprávění bez typických point i sžíravého humoru, říká překladatelka Březinová
Helena Březinová, skandinavistka a překladatelka

Vltava

Stojí za prvním souborným vydáním pohádek a příběhů Hanse Christiana Andersena v českém jazyce. To vychází u příležitosti 220. výročí narození  dánského spisovatele. „Překladů z polštiny nebo maďarštiny je u nás plno, s jeho dílem ale mají pramálo společného,“ říká ve Vizitce. V čem byla Andersenova tvorba revoluční? A v čem je dodnes současná? Ptá se Karolína Koubová.
Karolína Koubová, Martina Rasch

Více z pořadu

Vybíráme z e-shopu Českého rozhlasu