Záložka
Stále máme předsudky vůči čínsky psané literatuře, říká překladatelka Petra Martincová
Záložka
Stále máme předsudky vůči čínsky psané literatuře, říká překladatelka Petra Martincová
Radio Wave
„Čínský spisovatel Jü Chua se nebojí, je to velice svobodný autor, přestože nepíše otevřeně o ničem, tak to tam všechno je,“ vysvětluje sinoložka a překladatelka z čínštiny Petra Martincová důvody, proč je jejím oblíbeným autorem. Se Záložkou se tentokrát vydáváme do Číny a probíráme nejen Jü Chuovu nejnověji přeloženou sbírku povídek Život jako dým, která patří mezi jeho nejstarší tvorbu – první z nich totiž napsal v roce 1983.
Jakub Pavlovský